Propaganda in Translation
Propaganda in Translation’s mission is to improve media literacy across global news cultures with a focus on college level and advanced high school level students. The project focuses on Chinese and U.S. media, and attempts to investigate the disparity in understanding between media audiences across the new century’s two rising superpowers. By putting Chinese and U.S. propaganda in conversation, this project aims to promote media literacy, foster mutual understanding, and cultivate knowledgable consumers of media who face a rapidly shifting digital age of international geopolitics.
While we try to cover major media events as they occur in real time, we can’t get to all of them! See the Request a Topic page if you’d like to see a particular news story we may have missed.
Propaganda in Translation is Donald Santacaterina – Ph.D. Candidate, Propaganda Analyst, and Historian of Global Media Systems at the University of North Carolina-Chapel Hill
Translation generously funded by the Maynard Adams Fellowship for the Public Humanities